SIG de Avaliação em Língua para as Migrações e Integração

The LAMI group was formed in Salamanca in 2002 with the hope of representing a platform for language testers in supporting their attempts to ensure issues of test fairness and social justice within the migration context, according to ALTE's mission of sustaining diversity and maximising impact.

LAMI means Language Assessment for Migrants’ Integration: it is a Special Interest Group that has been central to the discussion ALTE has been engaged in to consider the growing prominence of language testing in migration policy.


Lorenzo Rocca (Chair) and Cecilie Hamnes Carlsen (Co-Chair).

Aberto a: 

Anyone with an interest in teaching and assessment within the migration context.

Próxima reunião: 

November 2021 (date TBC), Perugia,  Italy

Check the Eventospage for more information on this event.

Atualmente os membros do LAMI estão a trabalhar em: 

Assessment of uneven profiles, particularly in relation to non-literate and low literate migrants.

As nossas publicações:

Report on the 2018 Council of Europe and ALTE survey on language and knowledge of society policies for migrants (published in 2020 by the Council of Europe).

A leaflet containing key information related to the survey is available in 25 languages:

Azerbaijani  Bulgarian Catalan Czech Danish Dutch English

Esperanto Finnish French German Greek Hungarian Irish Italian

Luxembourgish Norwegian Polish Portuguese  Romanian 

Russian Spanish Swedish Turkish Welsh

O nosso "Folheto LAMI" (Testes de línguas destinados ao acesso, integração e cidadania:um perfil para os decisores políticos) foi elaborado em nome do Conselho da Europa e apresentado num simpósio organizado pelo Conselho em 2016.

It is available in full in EnglishSuomiItaliano.

As nossas novidades:

LAMI Project Group approved its action plan 2021-2023:

1. Involvement in the LASLLIAM validation phase and piloting phase:

a) Replying to the online survey

b) Developing ALTE-LAMI Guidelines for the use of LASLLIAM for assessment purposes

2. Confirming/updating the data of the last ALTE-CoE Survey

3. Authoring of two publications focusing on the topic "uneven profiles":

a) ALTE-LAMI report

b) ALTE-LAMI scientific paper

Resultados e eventos

Council of Europe and ALTE-LAMI Survey (2018): Language policies and language requirements for migrants: a European survey

The survey is organized by the Council of Europe in close co-operation with ALTE, as part of the 2018-2019 Education ProgramInclusive approaches in education  language education for migrant/refugee children and adults.

The survey is embedded in the CoE contribution to the United Nations 2030 agenda for sustainable development, namely Goal n. 4 Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all.

The survey aims to: update data, tracing changes in integration policies and language/KoS requirements over time, as well as giving more details concerning the test format and the learning opportunities in order to allow the formulation of evidence-based policy recommendations.

In terms of investigated areas, the survey is composed of 3 main sections:

1.      Legislation and its impact

2.      Language and KOS training provided

3.      Language and KOS requirements for pre-entry clearance, temporary residence permits, permanent residence permits and citizenship.

Read the report of the survey.

LAMI Forum – Bologna (2017), organised within the 6th ALTE International Conference

The forum aimed to implement the connection between learning and assessment in the context of European migration.

The session discussed issues of learning-oriented approaches from multiple perspectives, both at European and national level: from the general overview of LIAM, a Council of Europe project, to the outline for policymakers suggested by ALTE; from the challenge of translanguaging, to the needs of teachers and volunteers, as discovered by the LAMI-TT-YAL survey.

Specific vulnerable groups of learners were also carefully taken into account, such as adult migrants with low literacy profiles, asylum seekers, refugees and young migrants.

Posição escrita LAMI (2016)

The LAMI position paper is the booklet “Language tests for access, integration and citizenship: an outline for policy makers”, available in three language versions (see above). In 53 pages, LAMI takes into account ethical and technical concerns, such as those represented by these key questions:

  1. Como devem ser usados os resultados dos testes e para que fins?
  2. Qual será o impacto de usar testes para tomar decisões para o migrante?
  3. Que consequências involuntárias ou negativas podem existir?
  4. Are there any vulnerable groups of test takers that may be discriminated against, such as those with limited literacy?

LAMI Survey (2016)

An online survey involved teachers and volunteers in 14 countries as a joint initiative of three ALTE SIGs: LAMI, TT and YAL. Its aim was to collect data in relation to the profiles of teachers and volunteers engaged in formal and informal linguistic support for migrants. In addition, LAMI asked about their didactic needs and their perceptions of critical aspects in tuition.

LAMI Questionnaire (2015)

The questionnaire was intended for adult migrants who had attended a language course and/or taken a language test.

LAMI collected data from 1550 respondents regarding their profile and their feedback about their host society, their second languages, courses they had attended and/or tests they had taken. Six language versions of the questionnaires with a dedicated website were provided.

Cartazes LAMI (2014)

Através de 18 cartazes relacionados com 9 países, o LAMI focou-se em contextos específicos, recolhendo informação detalhada sobre população migrante, políticas, cursos , instituições que constroem exames de língua e utilizadores de testes.Os cartazes tornaram-se um instrumento útil, não só para se obter um quadro, mas também para identificar tendências que surgiram na última década.

Powered by Wild Apricot Membership Software